九天中文网

手机浏览器扫描二维码访问

第182章 来自纽约的电报(第1页)

第182章来自纽约的电报

banner"

>

“门修斯”

可谓是中文翻译界的一个十分经典的错误,因为译名极不规范而且广为人知,在未来甚至都成为了一个典故,专门用来指代错误的译名。

当然还有其他千奇百怪的被错误翻译的译名,比如说把“孙子”

的英文名“SunTzu”

翻译成为“桑卒”

等等。

只不过这些错误的翻译当中,能够和“门修斯”

并举的,似乎也就只有“指蒋为常”

的那个例子了。

值得一提的是,把孟子“Mencius”

翻译成“门修斯”

是北京大学的一个教授,而把“蒋某某”

翻译成“常某某”

的,则是清华大学历史系的副主任。

清华和北大不愧是相互之间始终存在竞争关系的中国两所顶级大学,就连在经典的翻译错误上面也要争上一争,不能让对方把自己比过去。

造成这种人名翻译错误的直接原因,就是因为外国人在晚清民国时期,试图把方块汉字拉丁化而创造出来的威妥玛拼音,与中国常使用的汉语拼音之间的冲突。

学了注音符号和汉语拼音那几代人,对之前所使用的威妥玛拼音不太清楚和熟悉,所以才频频闹笑话。

当然,威妥玛拼音本身也不完备和自洽,经常出现一些同音不同字或者同字不同音的错误。

比如说“Chu”

既可以代表姓氏“朱”

,也可能是其他的姓氏,比如“瞿”

或者“储”

而享誉世界的青岛啤酒,前面那个地名按照威妥玛拼音规则转写之后是“Tsingtao”

,正如同清华大学不是“QHU(QingHuaUy)”

而是“THU(TsingHuaUy)”

,青和清在此处都被转写成为了“Tsing”

但是在另一个地名“青海”

的翻译上,所使用的却不是“Tsinghai”

,而是“ghai”

不过就算是威妥玛拼音可能会造成上述错误,也不是一个合格的翻译,应该为自己的错误所找的借口。

之所以说“门修斯”

热门小说推荐
奈何缘深孟舒瑶薛凯瑞

奈何缘深孟舒瑶薛凯瑞

认识五年结婚一年,所有的相爱相知比不过你要报恩的心。那么,这段婚姻让我亲自画上休止符吧。薛凯瑞,这个男人曾是我以为一辈子的良人。却没想到,从头至尾,我只是一个被利用的棋子。可为什么,我们已经分开,命运还要将我们纠缠。薛凯瑞34瑶瑶,我们重新认识一下,你好,我叫薛凯瑞!34...

无限武纵荒宇

无限武纵荒宇

左手霜之哀伤,右手碧蓝怒火暗黑我和僵尸有个约会死神圣斗士西游记封神看叶离在无限世界中轮回,成就无敌的星空守护者...

网前杀手

网前杀手

网前杀手一场校内网球赛的意外,让主角开启了意识加速的异能重生后的范举从此得到了通往网坛巅峰的终极武器谁说重生只能玩转数理化?建设新社会?走遍世界成为网坛霸主才是终极王道!跪主板也要看的网球小说,从今天开始让我们制霸网坛!如果您喜欢网前杀手,别忘记分享给朋友...

重生九零:我家老公有点暖

重生九零:我家老公有点暖

重生九零我家老公有点暖重生到被拐卖的那一日,宋湘冉发誓要改变今生的命运!家徒四壁算什么?极品亲戚算什么?宋湘冉撸起袖子大干一番,发家致富奔小康。等等,那个帅气军官算什么?天天上门来转悠,还把自己送上门,能不能让人好好干活了!...

都市至尊(睡衣)

都市至尊(睡衣)

他曾深刻体味过世间的人情冷暖,世态炎凉。  他曾饱尝过失恋的痛那刻骨铭心,撕裂心碎。  机缘的巧合,上天终于眷顾,因祸得福的他成为幸运的宠儿。  异世的魔法,超前的文明科技,搅和进这纷繁的现代都市爱恨情仇。  华夏四大世家,一个神秘而庞大的私人结构,有着足以匹敌国家的可怕实力。。。叶天涯的存在,简直就是一个被神化的传说,他就是这个世界的主宰!...

抗日之血战到底

抗日之血战到底

抗日之血战到底抗日游击,铁血军魂,敌后行动,杨过国威,血战到底。...

每日热搜小说推荐